1
00:00:47,734 --> 00:00:49,736
Emily, I'm home.

2
00:00:50,904 --> 00:00:53,316
Emily?

3
00:00:53,373 --> 00:00:55,319
- Hi, honey.
- [Screams]

4
00:00:55,375 --> 00:00:57,616
Oh. Oh, Bob!

5
00:00:57,677 --> 00:00:59,850
What-What are you doing here?

6
00:00:59,913 --> 00:01:03,952
- Honey, it's only me.
- Well, I know it's you, but what are you doing here?

7
00:01:04,017 --> 00:01:06,395
Well, I live here.
I'm your husband, remember?

8
00:01:06,453 --> 00:01:09,957
Yeah, but not on Thursday nights,
you don't live here. That's your group night.

9
00:01:10,023 --> 00:01:13,197
Yeah, I called to tell you I'd be home tonight,
but you weren't home.

10
00:01:13,260 --> 00:01:17,208
- <i>The group was canceled</i>
- I <i>was at</i> a <i>school board meeting</i> all <i>day.</i>

11
00:01:17,264 --> 00:01:20,677
Honey, let's have a fast dinner and watch
the basketball game together, all right?

12
00:01:20,734 --> 00:01:23,180
Oh, we can't do that 'cause
the meeting isn't overyet.

13
00:01:23,236 --> 00:01:26,979
We broke up into committees.
And my committee is meeting here.

14
00:01:29,976 --> 00:01:31,922
But I wanna watch
the basketball game.

15
00:01:31,978 --> 00:01:35,152
- Oh, well, can you watch it in the bedroom?
- Well, I don't want to.

16
00:01:35,215 --> 00:01:37,161
Have-Have your meeting in the bedroom.

17
00:01:38,919 --> 00:01:43,265
Bob, you can't talk about sex education
and things like that in the bedroom.

18
00:01:44,991 --> 00:01:47,665
- It won't be the first time.
- [Chuckles]

19
00:01:47,727 --> 00:01:49,798
It works outjust as well.
I'm tired anyway.

20
00:01:49,863 --> 00:01:52,935
I think I'll crawl into bed
and watch-watch the game in bed.

21
00:01:52,999 --> 00:01:55,536
- That's a good idea.
- I'll get set up in the bedroom.

22
00:01:55,602 --> 00:01:57,946
I won't bother them; they won't bother me.
Everything“ be fine.

23
00:01:58,004 --> 00:02:00,610
- <i>[ Doorbell Buzzes ]</i>
- <i>Whoops. That's them.</i>

24
00:02:02,342 --> 00:02:04,413
Oh.

25
00:02:04,477 --> 00:02:07,549
- Hi!Come on in.
- [ Chattering]

26
00:02:07,614 --> 00:02:10,117
- Oh, is that your husband, Emily?
- Oh, yes.

27
00:02:10,183 --> 00:02:15,428
Bob, I want you to meet Mrs. Rogers, Mr. Davis,
Mrs. Khan and Professor Trainer.

28
00:02:15,488 --> 00:02:17,934
- <i>My husband 30b Hart/ey</i>
- <i>it's Dr. Hartley, isn't it?</i>

29
00:02:17,991 --> 00:02:19,937
- That's right.
- Oh, that's right.

30
00:02:19,993 --> 00:02:23,304
You're the chiropractor, aren't you?

31
00:02:23,363 --> 00:02:25,309
No, that's Mrs. Hanson's husband
who's a chiropractor.

32
00:02:25,365 --> 00:02:27,311
- Bob's a psychologist.
- Uh-huh.

33
00:02:27,367 --> 00:02:29,711
No beard. How refreshing.

34
00:02:29,769 --> 00:02:34,411
- Doctor, I hope you'll be able tojoin us for
our meeting. - Yeah, it's gonna bejuicy.

35
00:02:34,474 --> 00:02:36,818
Well, I'd love to, but I have some--

36
00:02:36,877 --> 00:02:39,323
some very important work
I have to take care of.

37
00:02:39,379 --> 00:02:41,325
It was nice-nice meeting you.

38
00:02:41,381 --> 00:02:43,918
Well, I can imagine.
There's so much going on in your field.

39
00:02:43,984 --> 00:02:46,123
You must have to do
a lot of reading, huh?

40
00:02:46,186 --> 00:02:48,496
Yes, that's-that's-that's right.

41
00:02:52,692 --> 00:02:56,936
[Clears Throat]
This is for when I finish with my work.

42
00:03:01,401 --> 00:03:03,403
<i>Announcer On TV]
McMiHian to Goodrich. Over to West.</i>

43
00:03:03,470 --> 00:03:05,814
- Don't let West shoot.
- West guarded carefully, passes to Chamberlain.

44
00:03:05,872 --> 00:03:08,853
Chamberlain from two feet, in and out.
Weiss with the rebound. Fast break.

45
00:03:08,909 --> 00:03:10,855
- Go!
- Downcourt to Love. Love to Walker.

46
00:03:10,911 --> 00:03:13,585
- Go! - Walker under the net. Two
points! Game is tied at 26-all.

47
00:03:13,647 --> 00:03:16,093
Hey! Hey! Hey!

48
00:03:16,149 --> 00:03:18,686
- Bob?
- Hey, Emily, this is a great game!

49
00:03:18,752 --> 00:03:21,596
Oh, honey, I'm glad
you're enjoying it...

50
00:03:21,655 --> 00:03:24,363
but could you turn the sound down
on the television just a little?

51
00:03:24,424 --> 00:03:27,064
- Yeah, sure.
- Yeah.

52
00:03:27,127 --> 00:03:29,801
And could you turn your sound down
just a little too?

53
00:03:29,863 --> 00:03:33,504
L-I never realized how clearly you can hear
everything from the bedroom.

54
00:03:33,566 --> 00:03:36,479
Oh, really?I can't hear
your meeting at all.

55
00:03:36,536 --> 00:03:39,346
Well, enjoy the game, darling.

56
00:03:39,406 --> 00:03:41,579
<i>Door Closes 1</i>

57
00:03:41,641 --> 00:03:44,747
[Announcer] So how about pouring yourself
a tall, thirst-quenching...

58
00:03:44,811 --> 00:03:48,657
glass of beer right now as you settle back
and watch the game?

59
00:03:48,715 --> 00:03:54,495
Remember, Crown Beer,
the queen of beers.

60
00:03:54,554 --> 00:03:57,865
<i>- Beer. - Back to the action now
out in front. Ball to McMillian,.</i>

61
00:03:57,924 --> 00:04:00,302
<i>Dribbles on a deep drive
to the baseline. Passes to West.</i>

62
00:04:00,360 --> 00:04:04,137
Puts up a bank shot at 18 feet. Misses!
The rebound knocked out-of-bounds by the Bulls.

63
00:04:04,197 --> 00:04:08,202
Lakers not shooting well. Ball is brought in
to West. West in the corner to Erickson.

64
00:04:08,268 --> 00:04:12,239
Tosses out in front of McMillian into the post
of Chamberlain, with his back to the basket.

65
00:04:12,305 --> 00:04:14,251
- <i>I'm afraid</i> I can't <i>agree</i> with <i>you.</i>
- <i>[Announcer Continues]</i>

66
00:04:14,307 --> 00:04:18,050
As a third-grade teacher, I know how receptive
children of that age are to new ideas.

67
00:04:18,111 --> 00:04:20,318
I mean, I think that, uh--

68
00:04:20,380 --> 00:04:22,860
that that is the perfect time
to teach them a new language.

69
00:04:22,916 --> 00:04:25,760
But, Emily, there are other priorities.

70
00:04:25,819 --> 00:04:29,357
No, children of that age
should have an opportunity--

71
00:04:29,422 --> 00:04:32,130
Don't-Don't let me interrupt.

72
00:04:32,192 --> 00:04:34,866
<i>[Emily]
Uh, 50--</i>

73
00:04:34,928 --> 00:04:36,874
<i>Announcer Continues 1</i>

74
00:04:36,930 --> 00:04:39,433
Uh, Bob.

75
00:04:39,499 --> 00:04:42,036
Professor Trainer hasn't heard
a word we've been saying.

76
00:04:42,102 --> 00:04:44,708
Could you please turn the sound down
a little bit more?

77
00:04:44,771 --> 00:04:47,183
If I turn it down one more time,
it'll be off.

78
00:04:51,111 --> 00:04:54,524
Doctor. Doctor. What's the score?

79
00:04:54,581 --> 00:04:58,461
[Clears Throat]
36-34, Bulls. Walker's on a streak.

80
00:04:58,518 --> 00:05:01,863
Sounds like a great game. You think
you could turn up the sound a little?

81
00:05:01,921 --> 00:05:04,629
I promised her first.

82
00:05:04,691 --> 00:05:09,868
<i>Score! Do you believe that shot!
They'll be talking about that one for years.</i>

83
00:05:09,929 --> 00:05:12,773
<i>With two seconds left in the quarter,
a drive and a fake...</i>

84
00:05:12,832 --> 00:05:15,506
<i>that had the LA. defense out in the lobby.</i>

85
00:05:15,568 --> 00:05:20,517
Fantastic thing to see. Some great play here
by both teams as they battle back and forth.

86
00:05:20,573 --> 00:05:25,545
We'll be right back with more action, but
right now we have another time-out on the court.

87
00:05:25,612 --> 00:05:31,187
Say, wouldn't a beer
go great about now?

88
00:05:32,819 --> 00:05:36,733
<i>No greater beer than Crown Beer,
the queen of beers.</i>

89
00:05:36,790 --> 00:05:39,771
<i>Wherever you are,
whatever you're doing...</i>

90
00:05:39,826 --> 00:05:44,241
<i>pick up a bottle of smooth,
mellow Crown Beer.</i>

91
00:05:44,297 --> 00:05:46,607
<i>just snap off the cap.
You're ready to enjoy...</i>

92
00:05:46,666 --> 00:05:50,204
<i>the delicious, crisp,
pleasing ﬂavor of Crown Beer.</i>

93
00:05:50,270 --> 00:05:53,149
<i>Slightly mellow,
so smooth and ﬂavorful...</i>

94
00:05:53,206 --> 00:05:56,449
<i>you'll want to enjoy another one
when you've finished your first.</i>

95
00:05:56,509 --> 00:05:58,887
<i>Go ahead. Open another one.</i>

96
00:05:58,945 --> 00:06:01,118
<i>Tilt that bottle back and feel--</i>

97
00:06:01,181 --> 00:06:04,458
- Bob!
- Honey, get me a can opener.

98
00:06:04,517 --> 00:06:07,191
- Bob, you are going to have to
turn the sound down. - [Clicks 027]

99
00:06:07,253 --> 00:06:10,325
I have a committee out there that
has to leave with a recommendation...

100
00:06:10,390 --> 00:06:13,234
and you're not helping matters any.

101
00:06:13,293 --> 00:06:16,968
Honey, I have a recommendation.

102
00:06:17,030 --> 00:06:19,670
I recommend I watch the game
somewhere else. Have a nice meeting.

103
00:06:28,875 --> 00:06:32,152
- Did you forget something?
- It's not funny.

104
00:06:43,890 --> 00:06:46,700
- <i>[ Doorbell Buzzes ]</i>
- <i>Com</i> e <i>in.</i>

105
00:06:47,827 --> 00:06:50,205
- Oh, hi, Howard.
- Oh, hi, Bob.

106
00:06:50,263 --> 00:06:54,006
- Listen, uh, Howard, I'm not disturbing you, am I?
- Disturbing me?

107
00:06:54,067 --> 00:06:58,140
I mean-- Actually, I mean, uh,
it's great company. ironing's so lonely.

108
00:07:00,240 --> 00:07:03,050
Uh, Howard, listen,
Emily's having a meeting at our place.

109
00:07:03,109 --> 00:07:05,089
Do you mind if I watch
the game on your TV?

110
00:07:05,145 --> 00:07:07,887
No. It'll give me something
to do while I'm ironing.

111
00:07:07,947 --> 00:07:11,520
[Announcer] Weiss shoots and hits from 2O feet.
Score is tied for the I 6th time tonight.

112
00:07:11,584 --> 00:07:13,655
What an incredible seesaw game!

113
00:07:13,720 --> 00:07:15,757
So how are things at the office?

114
00:07:15,822 --> 00:07:18,200
Howard.

115
00:07:18,258 --> 00:07:21,831
Oh. I'm sorry. Sorry. Great game.

116
00:07:21,895 --> 00:07:24,842
- <i>[ Doorbell Buzzes ]</i>
- [ Si g h s ]

117
00:07:24,898 --> 00:07:26,844
All of a sudden,
it's gettin' busy in here.

118
00:07:26,900 --> 00:07:29,574
...has to go way up to get it.
Off the left side to Love--

119
00:07:29,636 --> 00:07:32,742
- Hi, Howard.
- Hey, Mary Ellen. How are you? Come on in.

120
00:07:32,805 --> 00:07:34,751
I had a couple of hours
between ﬂights...

121
00:07:34,807 --> 00:07:37,048
and I just thought
I'd stop by to say hi.

122
00:07:37,110 --> 00:07:40,614
- Hi.
- Uh, am I interrupting something?

123
00:07:40,680 --> 00:07:44,127
Oh, no. Bob and I arejust
ironing and watching basketball.

124
00:07:44,184 --> 00:07:47,597
- Uh, Bob, you know Mary Ellen, don't you?
- Mmm?

125
00:07:47,654 --> 00:07:50,567
Uh, why don't you just sit down here?

126
00:07:50,623 --> 00:07:54,298
And you sit down,
and I'll sit down...

127
00:07:54,360 --> 00:07:56,897
and then we'll all sit down and watch basketball.
[Sighs]

128
00:07:56,963 --> 00:07:59,876
[Announcer] Lakers want those two points
back as West comes into the front court.

129
00:07:59,933 --> 00:08:02,880
Passes into the post to Chamberlain.
Wilt over the left side by 1 O feet.

130
00:08:02,936 --> 00:08:06,281
Through the key to Erickson. An I 8-footer
by Keith is no good! Rebound by Wilt.

131
00:08:06,339 --> 00:08:10,116
It'll go out-of-bounds. Lakers don't get
their two points back. They're running cold.

132
00:08:10,176 --> 00:08:12,747
Need a win here tonight
to hold on to their lead.

133
00:08:12,812 --> 00:08:16,385
Van Lier up the middle now for the Bulls.
Stops. Fakes.

134
00:08:16,449 --> 00:08:19,055
He's down the middle. He's all the way.
Pumps once, lays it up.

135
00:08:19,118 --> 00:08:20,961
<i>Fly-swats it away,
Really got up there.</i>

136
00:08:21,020 --> 00:08:24,763
<i>Rolls the hoop, Comes back out like
there was a lid on the basket. Unbelievable!</i>

137
00:08:24,824 --> 00:08:27,430
<i>Chamberlain with the rebound.
Clears it out to Goodrich.</i>

138
00:08:27,493 --> 00:08:30,303
<i>He's checked by Walker,
but then gets it over the line--</i>

139
00:08:32,165 --> 00:08:35,408
<i>Continueg indistinct]
Chamberlain slam-dunks it!</i>

140
00:08:35,468 --> 00:08:37,812
Uh, excuse me. Bob
can I see you a second?

141
00:08:37,870 --> 00:08:40,714
Bob, please? Bob?
just for one second, please.

142
00:08:40,773 --> 00:08:43,276
- Sure, Howard.
- Uh, excuse me.

143
00:08:43,343 --> 00:08:45,516
Um--
[Clears Throat]

144
00:08:45,578 --> 00:08:50,152
Uh, Bob, when you walked through that door
a few seconds ago, I was happy to see you.

145
00:08:50,216 --> 00:08:53,095
- You want me to leave, Howard, right?
- Yes.

146
00:08:53,152 --> 00:08:56,463
- Thank you, Howard.
- You didn't have a coat or anything, did you?

147
00:08:57,490 --> 00:08:59,470
No, it was warm in the hall, Howard.

148
00:09:01,060 --> 00:09:03,802
- Good night, Mary Ellen.
- Oh, are you leaving?

149
00:09:03,863 --> 00:09:06,639
Yeah, I gotta-- gotta push on.

150
00:09:06,699 --> 00:09:10,169
If you wanna see the game,
you can come back in an hour and a half.

151
00:09:10,236 --> 00:09:12,842
In an hour and a half,
it'll all be over.

152
00:09:14,440 --> 00:09:17,148
I know.

153
00:09:22,415 --> 00:09:24,361
- Uh, Carol?
- Emily.

154
00:09:24,417 --> 00:09:26,954
Hi. Honey, I have
to see Bob right away.

155
00:09:27,020 --> 00:09:30,229
- Oh, sorry, he's with a patient.
- Well, it'll only take a minute.

156
00:09:30,290 --> 00:09:34,067
Uh, Emily, you know how strict
he is about being interrupted.

157
00:09:34,127 --> 00:09:36,801
I mean, it-it has to be like
a life-and-death emergency.

158
00:09:36,863 --> 00:09:39,503
<i>Oh, well, uh, it's nothing like that.</i>

159
00:09:39,565 --> 00:09:41,977
- That's good enough.
- 0/1.

160
00:09:43,569 --> 00:09:45,515
Bob, now I know you're with a patient...

161
00:09:45,571 --> 00:09:49,144
but Emily is here,
and she says it's very, very, uh...

162
00:09:49,208 --> 00:09:52,018
kind of-- [ Stammers]
important.

163
00:09:52,078 --> 00:09:54,922
Right.

164
00:09:54,981 --> 00:09:57,518
He says he certainly hopes so.

165
00:09:58,584 --> 00:10:00,530
- Hi.
- Hi. ls everything all right?

166
00:10:00,586 --> 00:10:02,588
Oh, sure. Everything'sjust fine.

167
00:10:02,655 --> 00:10:05,761
No, it isn't. Because ifit is,
I left a patient with no good reason.

168
00:10:05,825 --> 00:10:08,305
Bob, I just came from
the school board...

169
00:10:08,361 --> 00:10:11,865
and they offered me a full-timejob
as a kind of administrative advisor.

170
00:10:11,931 --> 00:10:14,411
And thejob is really good,
and the money's very good...

171
00:10:14,467 --> 00:10:18,040
but I told them I couldn't give an answer till
I talked to my husband, so I'm talking to you.

172
00:10:18,104 --> 00:10:20,345
You certainly are.

173
00:10:21,341 --> 00:10:23,912
Well, what do you say?

174
00:10:28,748 --> 00:10:33,595
Emily, wh-what will this full-timejob
mean to, you know, our-our marriage?

175
00:10:33,653 --> 00:10:36,600
Oh, well, I'm not gonna
paint a rosy picture.

176
00:10:36,656 --> 00:10:41,105
I mean, it'll be a little inconvenient.
We'll probably see a little less of each other.

177
00:10:41,160 --> 00:10:43,936
You may have to help around the house.
You know, do some of the shopping.

178
00:10:43,996 --> 00:10:46,272
I don't thinkyou should take it.

179
00:10:47,400 --> 00:10:49,937
But, Bob, I do.

180
00:10:50,002 --> 00:10:52,744
Honey, because of
your-your meeting last night...

181
00:10:52,805 --> 00:10:56,116
I watched the last few minutes
of the basketball game in a bar...

182
00:10:56,175 --> 00:10:59,019
on a TV set where Wilt Chamberlain
looked like a fat midget.

183
00:10:59,078 --> 00:11:01,024
[Chuckles]

184
00:11:01,080 --> 00:11:03,993
I then had a dinner of
hard-boiled eggs and beef jerky.

185
00:11:04,050 --> 00:11:07,122
And the guy next to me
was eating pigs' knuckles.

186
00:11:07,186 --> 00:11:10,793
Now I told you what I think.
If you still wanna take thejob, then, uh...

187
00:11:10,857 --> 00:11:12,803
go ahead.

188
00:11:12,859 --> 00:11:16,568
- Oh, Bob, I knew you'd agree! Thank you!
- [ Elevator Bell Dings]

189
00:11:16,629 --> 00:11:19,473
Bye! Ooh, uh, hold the elevator.

190
00:11:19,532 --> 00:11:23,173
- Hey, Bob, did you see that game last night?
- Oh, shut up.

191
00:11:24,437 --> 00:11:28,010
- <i>[ Door Opens]</i>
- <i>[Whistles]</i>

192
00:11:36,115 --> 00:11:39,187
Honey, I'm home.

193
00:11:39,252 --> 00:11:41,254
Emily?

194
00:11:47,360 --> 00:11:49,533
- <i>[ Vacuum Running]</i>
- <i>Emily?</i>

195
00:11:51,164 --> 00:11:53,872
<i>[ Door Opens ]</i>

196
00:11:53,933 --> 00:11:55,776
[Shuts Off]

197
00:11:55,835 --> 00:12:00,477
Do you-- Do-Do you know where my--
where my wife is?

198
00:12:00,540 --> 00:12:03,544
[Speaking Spanish]

199
00:12:06,879 --> 00:12:08,859
Uh, uh--

200
00:12:08,915 --> 00:12:13,523
<i>Donde esté mi...</i>

201
00:12:14,520 --> 00:12:18,798
-wife?
- Ah! [Spanish]

202
00:12:23,796 --> 00:12:27,710
<i>[Spanish]
...Boys Market.</i>

203
00:12:29,135 --> 00:12:32,548
I-I got Boys Market.

204
00:12:32,605 --> 00:12:34,642
<i>Cuando-</i>

205
00:12:34,707 --> 00:12:37,119
will she get here?

206
00:12:37,176 --> 00:12:39,554
- <i>Ay,</i> s e fi o <i>r.</i>
- <i>[Knockxhg]</i>

207
00:12:39,612 --> 00:12:42,149
- Oh, uh, good. She's home.
- <i>B/en.</i>

208
00:12:42,215 --> 00:12:44,161
Honey, did you forget your keys?

209
00:12:44,217 --> 00:12:46,720
Hi, Bob. I'm on my way to Acapulco.

210
00:12:46,786 --> 00:12:49,096
Would you mind looking in on
my plants while I'm gone?

211
00:12:49,155 --> 00:12:52,568
- Uh, sure, Howard. Howard, listen, I
got a problem here. - Yeah, what's up?

212
00:12:52,625 --> 00:12:54,571
You speak Spanish, don't you?

213
00:12:54,627 --> 00:12:57,767
Do I speak Spanish?
That's practically my second tongue.

214
00:12:57,830 --> 00:13:00,504
Yeah. Can you find out
when Emily's coming home?

215
00:13:00,566 --> 00:13:03,945
Oh, that's easy.
Ah, sefiora?

216
00:13:04,003 --> 00:13:09,817
Ah, sefiora?
[Speaks Spanish]

217
00:13:09,876 --> 00:13:13,380
Oh.
[Speaks Spanish]

218
00:13:13,446 --> 00:13:15,448
[Spanish]

219
00:13:17,483 --> 00:13:19,485
[Spanish]

220
00:13:20,620 --> 00:13:22,566
Ts k, ts k, ts k.

221
00:13:22,622 --> 00:13:24,693
[Spanish]

222
00:13:33,466 --> 00:13:35,571
What's-What's she saying, Howard?

223
00:13:35,635 --> 00:13:37,979
Uh, she wants to fix me up
with her daughter.

224
00:13:39,839 --> 00:13:43,218
- Howard, Emily?
- Oh. [Spanish]

225
00:13:43,276 --> 00:13:45,722
Oh. A Boys Market.

226
00:13:45,778 --> 00:13:47,917
Uh, she's at a Boys Market.

227
00:13:47,980 --> 00:13:49,926
I know that, Howard.

228
00:13:49,982 --> 00:13:51,984
You do? Why didn't you
tell me you spoke Spanish?

229
00:13:52,051 --> 00:13:56,158
- Well, <i>look,</i> I <i>gotta be going. M0765!</i>
- <i>M0765!</i>

230
00:13:56,222 --> 00:13:59,567
Uh, oh, Howard. Good.
I was wondering how I was gonna handle that.

231
00:13:59,625 --> 00:14:02,367
Here, let me helpyou with that. Bob.

232
00:14:02,428 --> 00:14:05,534
- Oh. Thank you, Howard.
- Bye.

233
00:14:06,532 --> 00:14:08,478
The-The-- These bags are cold.

234
00:14:08,534 --> 00:14:11,174
Oh, well, there's a lot of
frozen stuff in that one.

235
00:14:11,237 --> 00:14:14,514
Yeah, well, can you hurry and thaw 'em out?
I'm kind of hungry.

236
00:14:14,574 --> 00:14:16,520
Got it.

237
00:14:16,576 --> 00:14:21,082
Minute rice. Instant breakfast.

238
00:14:22,081 --> 00:14:25,255
Gravy quick.

239
00:14:25,318 --> 00:14:28,822
Instant pudding and beef pronto.

240
00:14:28,888 --> 00:14:31,926
Well, we should be eating soon anyway.

241
00:14:31,991 --> 00:14:36,633
I'm sorry, Bob. When I come home from a full
day of working, I just don't feel like cooking.

242
00:14:36,696 --> 00:14:41,145
Emily, after looking at this
food, I don't feel like eating.

243
00:14:41,200 --> 00:14:44,204
Emily, you-you've been
working now, uh, three weeks...

244
00:14:44,270 --> 00:14:46,876
and one, two, three, four dishes.

245
00:14:46,939 --> 00:14:48,885
Um--

246
00:14:48,941 --> 00:14:53,219
I think we should take
another look at this job thing.

247
00:14:53,279 --> 00:14:55,316
Oh, well, Bob, that's why I hired Marina.

248
00:14:55,381 --> 00:14:58,157
I know the place hasn't been
as neat as we'd like it to be...

249
00:14:58,217 --> 00:15:00,356
but that's all gonna be
different now, honest.

250
00:15:00,419 --> 00:15:05,562
So, you just come on over
and sit down and relax...

251
00:15:05,625 --> 00:15:08,663
read your paper, and I'll
have dinner ready in...

252
00:15:08,728 --> 00:15:13,302
uh, four and a half minutes--
five, if you want it crispy.

253
00:15:15,368 --> 00:15:19,214
Honey, why go to all that trouble?
lust put it on a stick and I'll lick it.

254
00:15:23,943 --> 00:15:27,618
I just don't know why
people find me... boring.

255
00:15:29,281 --> 00:15:31,818
Do they find you boring, Mr. Carlin?

256
00:15:31,884 --> 00:15:34,922
Oh,yeah. Even in my dreams
people find me boring.

257
00:15:34,987 --> 00:15:38,730
<i>I had this dream that I gave a speech
in front of5,000 people.</i>

258
00:15:38,791 --> 00:15:42,671
I was completely naked,
and everybody yawned.

259
00:15:44,397 --> 00:15:48,402
That's, uh-- That's about all the time
we have for today.

260
00:15:48,467 --> 00:15:53,075
Uh, tomorrow, I think we ought to get
into that-that-- your boring dream.

261
00:15:53,139 --> 00:15:55,915
L-I mean, the interesting dream about--

262
00:15:55,975 --> 00:15:59,047
[Clears Throat]
about you being boring.

263
00:15:59,111 --> 00:16:03,560
I mean--l mean, the interesting dream
where you-you-you thinkyou're boring.

264
00:16:04,684 --> 00:16:06,630
Well, I already told you the best part.

265
00:16:06,686 --> 00:16:09,428
It ends with me putting on all my clothes
and people applauding.

266
00:16:14,860 --> 00:16:18,307
[Sighs]
Key, please.

267
00:16:18,364 --> 00:16:20,366
Thanks.

268
00:16:24,737 --> 00:16:27,775
Jerry, l-l'm glad you're still here.
Uh, you-you busy tonight?

269
00:16:27,840 --> 00:16:31,686
I'll say I'm busy. I finally got a date with
that gorgeous Swedish girl from radiology.

270
00:16:31,744 --> 00:16:34,657
She broke up with that loser she was going with.
Isn't that fantastic?

271
00:16:34,714 --> 00:16:37,251
- Why'd you wanna know ifl'm busy?
- Oh, uh, nothing.

272
00:16:37,316 --> 00:16:41,128
- What's the matter? - Uh, nothing, really.
Emily has another one of those meetings...

273
00:16:41,187 --> 00:16:43,224
and I got a lot of free time.

274
00:16:43,289 --> 00:16:46,395
Why don't you come along with us?
I got reservations at a little intimate restaurant.

275
00:16:46,459 --> 00:16:50,771
It'll just be me and Britt and, uh, you.

276
00:16:52,198 --> 00:16:54,144
I don't think that'll work outjerry.

277
00:16:54,200 --> 00:16:57,704
Oh, what a shame!
Maybe next time.

278
00:17:02,274 --> 00:17:05,118
- Oh, uh, hi-hi, Bernie.
- Hi, Bob.

279
00:17:05,177 --> 00:17:07,123
You, uh, doing anything tonight?

280
00:17:07,179 --> 00:17:10,592
Uh, what am I doing tonight?
Oh, nothing much.

281
00:17:10,649 --> 00:17:15,792
I'll go home, and I'll make myself a sandwich.
You see, my wife eats early with the kids.

282
00:17:15,855 --> 00:17:17,801
Then I'll probably go out to the garage...

283
00:17:17,857 --> 00:17:20,804
- and finish sanding that coffee table I've
been working on. - [ Elevator Bell Dings]

284
00:17:20,860 --> 00:17:23,841
Uh, I'll get to bed about 12:00, 1:00...

285
00:17:23,896 --> 00:17:28,641
and, uh, I'll try not to wake up the family,
and that's about it.

286
00:17:40,045 --> 00:17:44,926
- [ Mouthing Word]
- That's okay, Bob. I'm busy tonight anyway.

287
00:17:44,984 --> 00:17:47,225
I've got a date with
that cute guy in radiology.

288
00:17:47,286 --> 00:17:51,530
He was going with that dingie Swedish girl,
but last night they had a big fight.

289
00:17:54,126 --> 00:17:57,733
Thanks. Boy, you keep it
pretty clean in there.

290
00:17:58,864 --> 00:18:01,868
I really don't like to
take all the credit.

291
00:18:01,934 --> 00:18:03,936
[Chuckles]

292
00:18:06,071 --> 00:18:08,073
[Sighs]

293
00:18:19,952 --> 00:18:23,126
Uh, Mr. Carlin, do you, uh--
do you have any plans tonight?

294
00:18:23,189 --> 00:18:26,363
Me? No, I never have any plans.

295
00:18:26,425 --> 00:18:29,099
Would you like to have
a bite of dinner with me?

296
00:18:29,161 --> 00:18:33,667
- You're kidding. Me and you?
- Sure.

297
00:18:33,732 --> 00:18:38,181
- Hey, that'd be greatjust great.
- Well, good.

298
00:18:38,237 --> 00:18:42,413
Dr. Hartley, before we go out tonight,
I'd like to get one thing straight.

299
00:18:42,474 --> 00:18:45,717
- What's that?
- Are you gonna charge me?

300
00:18:54,353 --> 00:18:56,355
You'll be okay, Bobby?

301
00:18:58,357 --> 00:19:01,361
I'll bejust, uh--just fine.
Are you gonna be all right?

302
00:19:01,427 --> 00:19:04,931
I'll be all right. Hope things work out
between you and your wife.

303
00:19:04,997 --> 00:19:09,912
They'll be-- They'll be fine.
And I-- I really appreciate your advice.

304
00:19:09,969 --> 00:19:12,313
It only seemed right.

305
00:19:12,371 --> 00:19:15,580
I'm happy to know you have
personal problems too. [Chuckles]

306
00:19:15,641 --> 00:19:18,485
Is that why you bought-bought
me all those drinks?

307
00:19:18,544 --> 00:19:21,821
Yeah. Also, I want you to like me.

308
00:19:21,881 --> 00:19:25,829
- But I-- I do like you, Elliot.
- Not enough.

309
00:19:28,187 --> 00:19:30,133
Well, I'll see you at work tomorrow.

310
00:19:30,189 --> 00:19:32,635
- So long, buddy.
- Yeah.

311
00:19:32,691 --> 00:19:36,070
<i>Bob;</i>

312
00:19:36,128 --> 00:19:38,506
Honey, I'm-- I'm home.

313
00:19:39,932 --> 00:19:42,469
Uh, did-did I hear voices out here?

314
00:19:42,534 --> 00:19:46,414
Yes, you-- you heard
the voices of, uh--

315
00:19:46,472 --> 00:19:49,783
of Elliot and-and the voices of me.

316
00:19:53,545 --> 00:19:55,491
Uh, Elliot?

317
00:19:55,547 --> 00:19:58,824
Elli-Elliot Carlin, my very...

318
00:19:58,884 --> 00:20:01,455
very, very close, uh, friend.

319
00:20:02,721 --> 00:20:06,362
We went out to-- to dine.

320
00:20:06,425 --> 00:20:11,738
And we walked around the Loop...

321
00:20:11,797 --> 00:20:16,007
and we watched the bridge go up and down.

322
00:20:17,236 --> 00:20:19,807
Uh, Bob, have you been drinking?

323
00:20:21,907 --> 00:20:27,357
Emily, I-- I am so glad you spotted that.

324
00:20:28,914 --> 00:20:32,020
Because you have no idea
how-how hard it is...

325
00:20:32,084 --> 00:20:34,621
to preten-pretend to be sober like this.

326
00:20:34,687 --> 00:20:38,794
Uh-huh. Well, honey,
why-why were you drinking?

327
00:20:38,857 --> 00:20:42,532
L, uh-- I have a very good reason...

328
00:20:42,594 --> 00:20:46,508
-which I-l have forgotten.
- Oh.

329
00:20:47,700 --> 00:20:49,737
Emily, sit down.

330
00:20:56,275 --> 00:20:59,813
Bob, I am sitting down.

331
00:21:00,946 --> 00:21:02,892
Okay, then--

332
00:21:02,948 --> 00:21:07,124
then <i>I'll</i> sit down, and
you do whatever you want.

333
00:21:08,287 --> 00:21:11,666
Uh, I think I'll-l'll
warm up some coffee.

334
00:21:11,724 --> 00:21:16,434
Emily, you probably remember
when you first came to my office...

335
00:21:16,495 --> 00:21:18,497
and you wanted to take
that full-timejob...

336
00:21:18,564 --> 00:21:20,908
and-and I was all for it.

337
00:21:20,966 --> 00:21:23,708
No. No, you weren't, Bob.

338
00:21:23,769 --> 00:21:25,715
- I wasn't?
- Uh-uh.

339
00:21:27,239 --> 00:21:30,118
- Well, that-that kind of blows my lead-in.
- 0/1.

340
00:21:31,110 --> 00:21:33,090
Well, honey, why don't you just...

341
00:21:33,145 --> 00:21:36,217
say whatever you wanna say?

342
00:21:36,281 --> 00:21:38,625
Okay, all right, I will.

343
00:21:38,684 --> 00:21:43,929
I think we have what is called
a-- a liberal marriage.

344
00:21:43,989 --> 00:21:49,268
Uh, we n-- we never interfere
in each other's important decisions.

345
00:21:49,328 --> 00:21:55,210
I would-- I would never askyou to do anything
that you wouldn't ask me to do.

346
00:22:01,173 --> 00:22:05,121
Our marriage is 50-50.

347
00:22:06,345 --> 00:22:08,325
I want you to quit.

348
00:22:10,315 --> 00:22:13,023
Bob, if I quit my job
because you ask me to...

349
00:22:13,085 --> 00:22:15,929
then we wouldn't have that 50-50
marriage you're talking about.

350
00:22:15,988 --> 00:22:18,992
Well, then how about, uh...

351
00:22:19,058 --> 00:22:21,595
51-50?

352
00:22:22,694 --> 00:22:24,640
No.

353
00:22:24,696 --> 00:22:29,805
Now, Bob, I realize we had some problems
when I first started working full-time...

354
00:22:29,868 --> 00:22:32,644
but I thought we had solved most of those.

355
00:22:32,704 --> 00:22:35,776
I mean, uh, I knew you were upset, but--

356
00:22:35,841 --> 00:22:38,287
but now I realize you still are.

357
00:22:38,343 --> 00:22:42,450
Now, Bob, ifit comes down to a choice
between my job and our marriage...

358
00:22:42,514 --> 00:22:45,017
I mean, naturally,
I'm gonna choose our marriage.

359
00:22:45,084 --> 00:22:47,690
But, there is just one thing I wanna say.

360
00:22:47,753 --> 00:22:52,293
Now, uh, working full-time
makes me feel wonderful...

361
00:22:52,357 --> 00:22:54,303
you know, like I'm doing
something worthwhile.

362
00:22:54,359 --> 00:22:57,670
And-- And if I quit thejob,
I think I'd feel miserable.

363
00:22:57,729 --> 00:23:00,676
So, I mean, I'll do whatever
you want me to do.

364
00:23:00,732 --> 00:23:02,871
If you want me to quit, I'll quit.

365
00:23:05,137 --> 00:23:08,846
Now let-- let me see
if I have this straight.

366
00:23:10,676 --> 00:23:13,623
When you-- When you're working,
you feel wonderful.

367
00:23:14,913 --> 00:23:18,520
And, uh-- And if you quit,
you would be miserable.

368
00:23:18,584 --> 00:23:22,031
- Yeah, that's about it.
- Well, Emily, I may--

369
00:23:22,087 --> 00:23:25,364
I may have had a few drinks, but I'm--

370
00:23:25,424 --> 00:23:28,962
I'm sober enough to know
I don't wanna go from the--

371
00:23:29,027 --> 00:23:32,304
the “ﬂying plan“ into the fryer.

372
00:23:36,068 --> 00:23:38,548
Keep your job.

373
00:23:38,604 --> 00:23:41,676
Oh, Bob, thank you.

374
00:23:41,740 --> 00:23:43,879
I'll go get you your coffee.

375
00:23:43,942 --> 00:23:49,085
But-- But check-check with me
in the morningjust-

376
00:23:49,148 --> 00:23:51,856
just in case you slipped
something by me there.

377
00:24:02,628 --> 00:24:05,108
- <i>[Knocking]</i>
- <i>You busy, Bob?</i>

378
00:24:05,164 --> 00:24:07,610
No, come on in,jerry.

379
00:24:07,666 --> 00:24:10,374
I've got two tickets to
the Bulls game tonight. You wanna go?

380
00:24:10,435 --> 00:24:13,245
No, I'm just trying to reach Emily--
find out where I'm gonna meet her.

381
00:24:13,305 --> 00:24:15,251
We're going on a big night out.

382
00:24:15,307 --> 00:24:18,413
- Emily doesn't have a meeting?
- No, we straightened that all out.

383
00:24:18,477 --> 00:24:20,514
Uh-huh. Well, listen,
maybe we could arrange for--

384
00:24:20,579 --> 00:24:22,581
Hello, uh, honey?

385
00:24:24,349 --> 00:24:27,455
Oh. Uh--

386
00:24:27,519 --> 00:24:33,401
<i>Donde esté mi</i> wife?

387
00:24:33,458 --> 00:24:35,131
Uh-huh.

388
00:24:37,863 --> 00:24:39,809
Uh-huh.

389
00:24:39,865 --> 00:24:42,573
[Sighs]

390
00:24:42,634 --> 00:24:44,580
Uh-huh.

391
00:25:15,400 --> 00:25:16,743
[ Mews]


